The Example of the Song 'Neeli Meghamulalo'

# Cinema and Books

The Example of the Song 'Neeli Meghamulalo'

14 September, 2024

|

1311 words

share this article

The following lyrics are from a Telugu song in a film that was released recently: 35 - Chinna Katha Kaadu by Nanda Kishore Emani. Music of this film is by Vivek Sagar and the Lyrics have been penned by Bharadwaj Gali.

One of the finest songs to be written in Telugu in a long time, bringing in the cultural and religious ethos to the public, this song has once again showcased how heavily popular culture borrows from our epics, and how much we are indebted to our itihāsa purāṇas. In doing so it serves as a bridge between our civilizational cultural world and the younger generation, raising their soundaryabodha to higher planes, via poetry and philosophy.

Here is our attempt to amplify a great mainstream cultural representation of our devī devatās and also our tribute to that talent. We eagerly look forward to more of such work by this team.

The following are the lyrics provided by the lyricist himself on YouTube and we have attempted to translate the same for greater reach. The translation of the below text, both the song lyrics and the explanation of the context etc., is not a claim of exactness.

పల్లవి: pallavi

నీలిమేఘములలో ధరణీ తేజం నయనాంతరంగములలో వనధీ నాదం

పోరునే గెలుచు పార్థివీపతి సాటిలేని ఘనుడైనా నీరజాక్షి అలిగే వేళ నుడివిల్లు ముడి వంచగలడా? సడే చాలు శత సైన్యాలు నడిపే ధీరుడైనా వసుధా వాణి మిథిలా వేణి మదివెనుక పలుకు పలుకులెఱుగ గలడా?

నీలిమేఘములలో ధరణీ తేజం నయనాంతరంగములలో వనధీ నాదం

చరణం: charanam

జలధి జలముల్ని లాలించు మేఘమే వాన చినుకు మార్గమును లిఖించదే స్వయంవరం అనేది ఓ మాయే స్వయాన కోరు వీలు లేదాయె మనస్సులే ముడేయు వేళాయె శివాస్త్ర ధారణేల కొలతాయే

వరంధాముడే వాడే పరం ఏలు పసివాడే స్వరం లాగ మారాడే స్వయం లాలి పాడాడే

భాస్కరాభరణ కారుణీగుణ శౌరి శ్రీకరుడు వాడే అవనిసూన అనుశోకాన స్థిమితాన తానుండ లేడే

శరాఘాతమైనా గాని తొణికేవాడు కాడే సిరి సేవించి సరి లాలించి కుశలములు నిలుప ఘనము నొదిలి కదిలే

తేలె మేఘములలో ధరణీ తేజం నయనాంతరంగములలో వనధీ నాదం

సందర్భం: context

స్వయంవరానికి ముందు సీతాదేవి, తనని వరించేవాడి గుణగణాలను ఆలోచిస్తూ మథనపడే సందర్భాన్ని, రచయిత తన దృక్కోణంలో చూస్తూ రాసిన పాట.

భావం: inner meaning

ఎందుకు ఈ వేళ సీతాదేవి మనసులో నీలినీడలు కమ్ముకుంటున్నాయి? కళ్ళలో సముద్రపు ఘోష కనిపిస్తుందేమిటి?

రేపు స్వయంవరంలో గెలిచేవాడు, యుద్ధరంగంలో శత్రుసైన్యాన్ని ఛేదించే గొప్ప వీరుడే కావచ్చుగాక, కానీ అతడు సీతాదేవి అలిగే వేళ తన భృకుటి ముడిని ఛేదించగలడా? సైగ మాత్రం చేత, వందల కొద్దీ సైన్యాన్ని నడిపే ధీరుడే కావచ్చు, కానీ సీతాదేవి మనసు లోపలి మాటలను గ్రహించగలడా?

ఈ తండ్రులు కూడా సరిపోయారు..! మేఘం ఎలా ఐతే సముద్రం దగ్గరనుండి గ్రహించిన నీటిని, లాలించి పెంచి, వాన చినుకులా మార్చి నేలపైకి విసురుతుందో, తండ్రులు కూడా అంతే కదా…! ఎలా ఐతే ఆ చినుకు దారి మేఘం చేతిలో ఉండదో, అలానే అల్లారు ముద్దుగా పెంచి పెద్ద చేసిన కూతురు, ఎవరి చేతిలో పడుతుందో తెలుసుకోలేరుకదా…! అసలు స్వయంవరం అనేదే ఒక మాయ, పేరుకు మాత్రమే స్వయంవరం, కానీ స్వయంగా వరించే వీలు లేదే..! రెండు మనస్సులు ముడిపడగలవో లేవో తెలుసుకొనడానికి, శివధనువుని విరిస్తే ఏం లాభం?

ఎంత విచిత్రం…! పోటీకి వచ్చే వాడు బోసి నవ్వులతో ఈ అనంత విశ్వాన్ని ఏలే వరంధాముడు కదా..! తనే స్వయంగా సీతమ్మకు ఎదురుపడి తన మనసులో ఉన్న భయాన్ని తొలగించేలా లాలి పాడుతున్నాడే…!

సూర్యవంశోద్ధారకుడు, శౌర్యమూ కరుణ సమపాళ్లలో కలిగిన శ్రీకరుడు వాడే కదా ఎంత పెద్ద బాణపు దెబ్బనైనా తట్టుకొనగలడు కానీ, సీతాదేవి శోకిస్తుంటే తను స్థిమితంగా ఎలా ఉండగలడు? అందుకే సీతమ్మను చేరి, స్వయంగా లాలించ, రాజ్యాన్ని వదిలి కదిలాడు కదా…!

ఆ రాముని చూచి, సీతాదేవి మేఘములలో తేలింది..! తన కనులు సముద్రపు కెరటాల హోరు వలే, ఆనందభాష్పాలను నింపుకున్నవి…!

గమనిక: note

పై భావం కేవలం శ్రోతలకు సందర్భం అర్థమవ్వాలనే సదుద్దేశంతో అనువదింపబడినది. ప్రతీ పదాన్ని యథావిధిగా తర్జుమా చేయలేదని గమనించగలరు. అలానే చిత్రంలో ఈ పాట సందర్భోచితంగా వస్తుంది. చిత్రాన్ని చూశాక ఈ సందర్భం వాడుక మీకు ఎలా అనిపించిందో తెలుపగలరు.

భరద్వాజ్ గాలి

Pallavi

In the blue-hued clouds, the light of the earth… In the depths of the eyes, the sounds of the ocean.

Though there is no one fit to face the greatest person in the universe in combat, But when the lotus-eyed one is cross, can he bend the bow that is atop her forehead [her eyebrows]? With a mere wave of the hand, he can commandeer legions of soldiers, but Can he understand the words (thoughts) behind the one whose voice is of the earth and whose braid is of Mithila?

In the blue-hued clouds, the light of the earth… In the depths of the eyes, the sounds of the ocean.

Charanam

The cloud that caresses the waters of the ocean… And the droplet of rain traces the contours of the path. This swayamvaram (marriage of choice) is an illusion, It is impossible to make one’s own choice. In the time when two minds must be tied to one another, What measurement (test) is wielding Shiva’s bow?

He is the one who has a heavenly abode, He is the small child that rules over everything, He changed himself into a musical note, And himself sang a lullaby.

One who is adorned by the Sun, the brave one who is also kind, and the one who gives auspiciousness, He cannot remain calm amidst the grief of the earth’s daughter.

He is not one that flinches even when pierced by an arrow, But he will serve and caress Lakshmi (Sita), leaving pomp and circumstance behind.

In the floating clouds, the light of the earth… In the depths of the eyes, the sounds of the ocean.

Situation

Prior to her svayamvaram (ceremony where she is to choose her husband), Sita Devi is lost in thought about her husband-to-be and whether he will be endowed with virtue. This song is written from her perspective at this stage.

Explanation

At this pivotal moment, why is Sita’s mind being clouded by negative thoughts? Why is the din of the ocean visible in her eyes (i.e., why is she crying)?

The one who will win her in the svayamvaram tomorrow can vanquish the enemy forces in the battlefield with ease, but can he vanquish (remove) the furrow of her brow when she is distraught? He can mobilize infinite armies at a moment’s command, but can he understand the feelings within Sita’s mind?

These fathers are also not helping matters! Just like a cloud gathers up water from the ocean and tenderly “raises” it, only to release it onto the floor in the form of rain, are fathers, too, not the same? The fathers of a daughter raises her with great love and affection, but can they control what kind of husband she will receive? Even this idea of a svayamvaram is illusory; it is a “svayamvaram” in name alone, for one cannot marry the person of their choice. What relevance does wielding Shiva’s bow [the test that the king Janaka, Sita’s father, puts to Rama] have in determining whether two minds can meet?

How strange! The one who has come for the contest (svayamvaram) is the one who lords over the universe with a childlike, innocent smile and lives in the heavenly worlds! And that he has come face to face with her and has sung a lullaby for her, for her fears to vanish!

Is he not the scion of the solar dynasty, endowed with bravery and courage in equal measure, and the giver of auspiciousness? He can bear even the severest of injuries from being struck by an arrow, but how can he bear to see Sita weeping? That is why he has left his kingdom and come to her to comfort her himself.

Seeing Rama, Sita floated amongst the clouds! Like the sound of the waves of the sea, her eyes were filled with tears of joy.

Note

The explanation above was solely for the song’s listeners to understand its deeper meaning. You may note that the song has not been translated word-for-word. In the same way, the way that this song is featured in the movie is contextually apt. After watching the movie, you may convey your thoughts about the context within which this song was situated.

Bharadwaj Gali (lyricist)
(Translated by Vivek Rallabandi)

Latest Posts